ضربالمثلهای عبری
ظاهر
ضربالمثلهای عبری (عبرانی)
ضربالمثلها |
---|
آلمانی • اسپانیایی • اسکاتلندی • اندونزیایی •
ایتالیایی • ایسلندی • بلغاری • ترکی • چینی • رومانی • ژاپنی • صربستانی • عبری • عربی • فارسی • فرانسوی • لاتینی • مازندرانی • مالایا • هلندی • هندی • |
بدون متن اصلی
[ویرایش]آ
[ویرایش]- «آتشی کوچک خرمنی ذرت را میسوزاند.»
الف
[ویرایش]- «اگر کلام دو شِکِل بیرزد سکوت ده شِکِل میارزد.»
- «اگر سبزی بخوری و از سرمایهگذاری نترسی خیلی بهتر است تا اردک بخوری و از ترس پنهان شوی.»
- «این انسان نیست که از مکان شرافت کسب میکند، بالعکس آن درست است.»
ب
[ویرایش]- «برای تربیت کودکتان به دانش خود اعتماد نکنید زیراکه آنها در زمان دیگری متولد شدهاند.»
- «به مادربزرگت نخریسی یاد بده.»
- «به مادربزرگت یاد بده از تخم مرغ شیر بدوشد.»
- «به زبانت بیاموز بگوید نمیدانم.»
ت
[ویرایش]- «تهمت سه کس را نابود میکند: گوینده، شنونده و تهمت خورده.»
ج
[ویرایش]- «جلب نظر مدافع به اقامه هزار شاهد میارزد.»
خ
[ویرایش]- «خدا زن را نه از سر مرد و نه از پای او آفرید تا بر او مسلط یا برده او باشد بلکه از پهلوی او آفرید تا به دل او نزدیک باشد.»
- «خوش به حال نسلی که بزرگتر حرف کوچکتر را گوش کند چون که در چنین نسلی کوچکتر هم به حرف بزرگتر گوش خواهد داد.»
د
[ویرایش]- «دمت را بزرگتر از بالهایت قرار نده.»
ر
[ویرایش]- «رقابت اندیشمندان، خرد را پیش میبرد.»
ز
[ویرایش]- «زمان دردهای کهنه را درمان میکند اما خود دردهایی تازه هم به وجود میآورد.»
- «زمان درمانکننده خوبی است.»
س
[ویرایش]- «سکوت بهترین آرایهٔ یک زن است.»
- «سکوت حفاظی است برای خرد.»
- «سکوت گوهر ظریفی است برای یک زن که اغلب مورد استفاده قرار نمیگیرد.»
- «سه علامت یک یهودی: قلب مهربان، عزت نفس و نیکوکاری.»
ع
[ویرایش]- «عقیدهای که ریشه در تعصب دارد با خشونت ادامه خواهد یافت.»
ف
[ویرایش]- «فقر این حسن را دارد که با مرگ شما چیزی نصیب آشنایانتان نمیشود.»
ک
[ویرایش]- «کسی را دوست بدار که ایرادت را در خفا به تو میگوید.»
- «کسی که بیش از رفع نیازش تلاش میکند از لذت بردن از آنچه دارد باز میماند.»
- «کسی که فرزندش را تربیت کند، نوه و نتیجه و نبیره و الاآخر را تربیت میکند.»
- «کمتر قول بده و بیشتر عمل کن.»
م
[ویرایش]- «مرد پولدار نیازی به تشخص ندارد.»
- «مردم نگرانند و خداوند لبخند میزند.»
- «مرد مهربان پیش از اینکه خودش شام بخورد به گربهاش غذا میدهد.»
هـ
[ویرایش]- «هرچه متهم پولدارتر دادگاه با او مهربانتر.»
- «هرکه تواضع کند ارزش خود را بالا میبرد.»
א
[ویرایش]- "אהבה התלויה בדבר – בטל דבר, בטלה אהבה." ~ אבות ה', י"ט
- "אל תלבין פני חברך ברבים."
- "אל תפתח פה לשטן."
- "אל תסתכל בקנקן, אלא במה שבתוכו."
- "איזהו גיבור? הכובש את יצרו." ~ אבות ד', א'
- "איזהו גיבור? מי שעושה שונאו אוהבו." ~ אבות דרבי נתן כ"ג
- "איזהו חכם? הלמד מכל אדם." ~ אבות ד', א'
- "איזהו מכובד? המכבד את הבריות." ~ אבות ד', א'
- "אם בארזים נפלה שלהבת מה יגידו אזובי הקיר?"
- "איזהו חכם? הרואה את הנולד."
- "איזהו עשיר? השמח בחלקו."
- "אל תהיה חכם במילים; היה חכם במעשים."
- "אל תחיה בעיר שאין בה רופאים."
- "אל תצפה לתהילה שחוכמתך אינה מצדיקה."
- "אם אתה גר בבית מזכוכית, אל תשליך אבנים לעבר השכנים".
- "אל תדון את חברך עד שתגיע למקומו."
- "אלוהים אומר על אדם כועס: "הוא ואני לא יכולים להתגורר באותה תבל."
- "אין אדם מעיד על עצמו."
- "אין אדם נתפס בשעת צערו." ~ בבא בתרא ט"ז
- "אין דבר טוב יוצא מתוך מריבה." ~ שמות רבא ל'
- "אם אין אני לי, מי לי? וכשאני לעצמי, מה אני?"
- "אם לא עכשיו, אימתי?"
- "אל תצר צרת מחר כי לא תלד מה ילד יום, שמא למחר איננו ונמצא מצטער על עולם שאינו שלו."
- "אדם אשר אינו מנסה, בור. אדם אשר מנסה חכם."
- "אפילו שעון מקולקל עומד, מדייק פעמיים ביום."
ב
[ویرایش]ג
[ویرایش]ד
[ویرایش]- "דרך ארץ קדמה לתורה."
ה
[ویرایش]- "היה זנב לאריות ולא ראש לשועלים."
- "האֵם מבינה מה שהילד אינו אומר."
- "המלמד לַמֵד."
- "העצלות, אינה קוצרת דבש."
- "היהפוך כושי עורו ונמר חברבורותיו?!"
ו
[ویرایش]- "ואהבת לרעך כמוך." ~ ויקרא, פרק י"ט, פסוק י"ח
ז
[ویرایش]ח
[ویرایش]- "חכם הוא האדם אשר אינו משלים בחוכמתו."
ט
[ویرایش]- "טוב שם טוב משמן טוב."
י
[ویرایش]- "יהי כבוד חברך חביב עליך כשלך."
כ ، ך
[ویرایش]- "כי האדם הוא עץ השדה." ~ דברים כ, יט - כ
ל
[ویرایش]- "לא הביישן למד, ולא הקפדן מלמד."
- "לא מדובשך ולא מעוקצך".
- "לשקר יש רגל אחת; לאמת יש שתיים."
- "לשקר אין רגליים."
מ ، ם
[ویرایش]- "מכל מלמדי השכלתי." ~ תהילים קי"ט צ"ט
- "מה ששנוא עליך לא תעשה לחברך."
- "מכל מלמדי השכלתי." ~ תהילים קי"ט צ"ט
- "מה ששנוא עליך לא תעשה לחברך."
- "מארמית: "אסא איסא חיגרתך".
- "מי שמשתתק ראשון בויכוח ראוי יותר לשבח."
- "מי שאוכל לבד מציל את חברו ממוות."
- "מצאת – יגעת, לא מצאת – לא יגעת."(מסכת סנהדרין דף ק' עמוד ב')
נ ، ן
[ویرایش]ס
[ویرایش]- "סוף מעשה במחשבה תחילה."
ע
[ویرایش]- "על מי שנותן לעולם לא לזכור; על מי שמקבל לעולם לא לשכוח."
- "עם שנאה לא הולכים למכולת."
פ ، ף
[ویرایش]צ ، ץ
[ویرایش]- "צוחק מי שצוחק אחרון."
ק
[ویرایش]- "קודם כל תקן את דרכך, ואחר כך את זו של זולתך."
ר
[ویرایش]- "רצונו של אדם כבודו."
ש
[ویرایش]- "שכל לא קונים בשוק."
ת
[ویرایش]- "תפסת מרובה – לא תפסת."
منابع
[ویرایش]
این یک نوشتار ناتمام است. با گسترش آن به ویکیگفتاورد کمک کنید. |