مارسل پروست: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
جز ربات: انتقال رده به درخواست فرهنگ2016 از رده:درگذشتگان ۱۹۲۲ به رده:درگذشتگان ۱۹۲۲ (میلادی) |
Inshushinak (بحث | مشارکتها) جز ←دارای منبع: ابرابزار |
||
خط ۲: | خط ۲: | ||
'''[[w:مارسل پروست|مارسل پروست]]''' (زادهٔ ۱۰ ژوئیه ۱۸۷۱، درگذشت ۱۸ نوامبر ۱۹۲۲) [[نویسنده|نویسندهٔ]] معاصر '''[[w:فرانسه|فرانسوی]]''' است. |
'''[[w:مارسل پروست|مارسل پروست]]''' (زادهٔ ۱۰ ژوئیه ۱۸۷۱، درگذشت ۱۸ نوامبر ۱۹۲۲) [[نویسنده|نویسندهٔ]] معاصر '''[[w:فرانسه|فرانسوی]]''' است. |
||
== |
== گفتاوردها == |
||
* «زمانی که هرروزه در اختیار داریم انعطافپذیر است؛ شورهایی که در دل داریم آن را کش میآورد، شورهایی که در دل دیگران میانگیزیم آن را در هم میفشرد، و عادت آن را پر میکند.» |
* «زمانی که هرروزه در اختیار داریم انعطافپذیر است؛ شورهایی که در دل داریم آن را کش میآورد، شورهایی که در دل دیگران میانگیزیم آن را در هم میفشرد، و عادت آن را پر میکند.» |
||
** ''در جستجوی زمان از دست رفته''، ''جلد دوم: در سایه دوشیزگان شکوفا''، صفحهٔ ۲۴۳ |
** ''در جستجوی زمان از دست رفته''، ''جلد دوم: در سایه دوشیزگان شکوفا''، صفحهٔ ۲۴۳ |
||
* «خرد، کسب کردنی نیست؛ باید پس از سفری که جز ما کسی نمیتواند به آن برود، آن را کشف کنیم |
* «خرد، کسب کردنی نیست؛ باید پس از سفری که جز ما کسی نمیتواند به آن برود، آن را کشف کنیم.» |
||
* «[[عشق]]، امری کاملاً باطنی و ذاتی و مربوط به نفس خود ما است و ما موجوداتی را که حقیقی باشند دوست نداریم، بلکه موجوداتی را دوست داریم که خود، آنها را آفریدهایم |
* «[[عشق]]، امری کاملاً باطنی و ذاتی و مربوط به نفس خود ما است و ما موجوداتی را که حقیقی باشند دوست نداریم، بلکه موجوداتی را دوست داریم که خود، آنها را آفریدهایم.» |
||
[[پرونده:Jacques-Emile Blanche Portrait de Marcel Proust 1892.jpg|200px|بندانگشتی|چپ|زمان آدمها را دگرگون میکند اما تصویری را که از آنها داریم را ثابت نگه میدارد. هیچ چیز دردناکتر از دگرگونی آدمها و ثبات خاطره نیست.]] |
[[پرونده:Jacques-Emile Blanche Portrait de Marcel Proust 1892.jpg|200px|بندانگشتی|چپ|زمان آدمها را دگرگون میکند اما تصویری را که از آنها داریم را ثابت نگه میدارد. هیچ چیز دردناکتر از دگرگونی آدمها و ثبات خاطره نیست.]] |
||
* «بگذار از انسانهایی که ما را شاد میسازند، قدردانی کنیم؛ آنها باغبانانی دوست داشتنی هستند که روح ما را شکوفا میسازند |
* «بگذار از انسانهایی که ما را شاد میسازند، قدردانی کنیم؛ آنها باغبانانی دوست داشتنی هستند که روح ما را شکوفا میسازند.» |
||
* «سفر راستین برای کشف کردن، رفتن به مکانهای تازه نیست، بلکه یافتن نگاهی تازه است .» |
* «سفر راستین برای کشف کردن، رفتن به مکانهای تازه نیست، بلکه یافتن نگاهی تازه است .» |
||
* «آن لطف و تغییر حالتی که بیهوده در عشق و [[سفر]] میجوییم، [[موسیقی]] به ما میدهد.» |
* «آن لطف و تغییر حالتی که بیهوده در عشق و [[سفر]] میجوییم، [[موسیقی]] به ما میدهد.» |
||
* «بگذار از انسانهایی که ما را شاد میسازند، قدردانی کنیم؛ آنها باغبانانی دوست داشتنی هستند که روح ما را شکوفا میسازند |
* «بگذار از انسانهایی که ما را شاد میسازند، قدردانی کنیم؛ آنها باغبانانی دوست داشتنی هستند که روح ما را شکوفا میسازند.» |
||
* «شادی زمان و مکان نمیخواهد کافی است [[دل]] بخواهد.» |
* «شادی زمان و مکان نمیخواهد کافی است [[دل]] بخواهد.» |
||
* «تنها رنج بردن به حد غایت است که ما را از رنج رهایی میبخشد.» |
* «تنها رنج بردن به حد غایت است که ما را از رنج رهایی میبخشد.» |
||
* «زمان [[آدم]]ها را دگرگون میکند اما تصویری را که از آنها داریم را ثابت نگه میدارد. هیچ چیز [[درد]]ناکتر از دگرگونی آدمها و ثبات خاطره نیست.» |
* «زمان [[آدم]]ها را دگرگون میکند اما تصویری را که از آنها داریم را ثابت نگه میدارد. هیچ چیز [[درد]]ناکتر از دگرگونی آدمها و ثبات خاطره نیست.» |
||
* «سفرِ اکتشافیِ حقیقی، جستجوی سرزمینهای تازه نیست، بلکه دیدن با چشمان تازه است.» |
|||
* «خرد دریافتکردنی نیست؛ ما خود باید آن را کشف کنیم و این کشف پس از سفری خواهد بود که هیچ تنابندهای نمیتواند به جای ما در پیش بگیرد یا ما را از آن بینیاز سازد.» |
|||
* «اگر زندگی در عشقهایمان تغییری پدید نیاورد خود بر آن خواهیم شد که چنین کنیم، یا دستکم چنین وانمود کنیم و از جدایی سخن بگوییم، بس که حس میکنیم همهٔ عشقها و همه چیزها بشتاب به سوی بدرود روانند. میخواهیم اشکهایی را که برمیانگیزد بس پیش از فرا رسیدنش از دیدگان بباریم.» |
* «اگر زندگی در عشقهایمان تغییری پدید نیاورد خود بر آن خواهیم شد که چنین کنیم، یا دستکم چنین وانمود کنیم و از جدایی سخن بگوییم، بس که حس میکنیم همهٔ عشقها و همه چیزها بشتاب به سوی بدرود روانند. میخواهیم اشکهایی را که برمیانگیزد بس پیش از فرا رسیدنش از دیدگان بباریم.» |
||
** ''در جستجوی زمان از دست رفته'' |
** ''در جستجوی زمان از دست رفته'' |
نسخهٔ ۲۴ مارس ۲۰۲۰، ساعت ۲۲:۴۵
مارسل پروست (زادهٔ ۱۰ ژوئیه ۱۸۷۱، درگذشت ۱۸ نوامبر ۱۹۲۲) نویسندهٔ معاصر فرانسوی است.
گفتاوردها
- «زمانی که هرروزه در اختیار داریم انعطافپذیر است؛ شورهایی که در دل داریم آن را کش میآورد، شورهایی که در دل دیگران میانگیزیم آن را در هم میفشرد، و عادت آن را پر میکند.»
- در جستجوی زمان از دست رفته، جلد دوم: در سایه دوشیزگان شکوفا، صفحهٔ ۲۴۳
- «خرد، کسب کردنی نیست؛ باید پس از سفری که جز ما کسی نمیتواند به آن برود، آن را کشف کنیم.»
- «عشق، امری کاملاً باطنی و ذاتی و مربوط به نفس خود ما است و ما موجوداتی را که حقیقی باشند دوست نداریم، بلکه موجوداتی را دوست داریم که خود، آنها را آفریدهایم.»
- «بگذار از انسانهایی که ما را شاد میسازند، قدردانی کنیم؛ آنها باغبانانی دوست داشتنی هستند که روح ما را شکوفا میسازند.»
- «سفر راستین برای کشف کردن، رفتن به مکانهای تازه نیست، بلکه یافتن نگاهی تازه است .»
- «آن لطف و تغییر حالتی که بیهوده در عشق و سفر میجوییم، موسیقی به ما میدهد.»
- «بگذار از انسانهایی که ما را شاد میسازند، قدردانی کنیم؛ آنها باغبانانی دوست داشتنی هستند که روح ما را شکوفا میسازند.»
- «شادی زمان و مکان نمیخواهد کافی است دل بخواهد.»
- «تنها رنج بردن به حد غایت است که ما را از رنج رهایی میبخشد.»
- «زمان آدمها را دگرگون میکند اما تصویری را که از آنها داریم را ثابت نگه میدارد. هیچ چیز دردناکتر از دگرگونی آدمها و ثبات خاطره نیست.»
- «اگر زندگی در عشقهایمان تغییری پدید نیاورد خود بر آن خواهیم شد که چنین کنیم، یا دستکم چنین وانمود کنیم و از جدایی سخن بگوییم، بس که حس میکنیم همهٔ عشقها و همه چیزها بشتاب به سوی بدرود روانند. میخواهیم اشکهایی را که برمیانگیزد بس پیش از فرا رسیدنش از دیدگان بباریم.»
- در جستجوی زمان از دست رفته
منابع
The Cambridge Companion to Proust (Cambridge Companions to Literature) by Richard Bales، Cambridge University Press، ۲۰۰۱
- پروست، مارسل. در جستجوی زمان از دسترفته. ترجمهٔ مهدی سحابی. نشر مرکز. ۱۳۷۷