پیروز سیار
ظاهر
پیروز سیار (۱۹۶۰) مترجم ایرانی.
گفتاوردها
[ویرایش]- «کتاب مقدس [مسیحیان] سایهٔ بلندی روی ادبیات و هنر دنیا افکنده است و شما در هر زمینة فرهنگی که به تحقیق اشتغال داشته باشید، به نحوی با این کتاب سروکار پیدا میکنید. کتاب مقدس در هر سرزمینی که وارد شده، فرهنگ و حتی زبان آنجا را تحت تأثیر خود قرار داده است. مثلاً در زبان فرانسه فرهنگهایی دربارة اصطلاحاتی که ریشه در کتاب مقدس دارند، تألیف شده است. ترجمة آلمانی لوتر زبان آلمانی را متحول کرد. در زمینة هنرهای تجسمی نیز آثار بیشماری با الهام از کتاب مقدس پدید آمدهاند که به دست بزرگترین هنرمندان جهان خلق شدهاند. در حوزة ادبیات نیز وضع به همین منوال است و از سدههای پیش تا روزگار ما، نویسندگان بزرگ جهان همواره از کتاب مقدس الهام پذیرفتهاند.»[۱]
- «من گرایش به فارسینویسی دارم و همواره سعی میکنم تا حد امکان و در اندازة معقول از واژههای فارسی استفاده کنم... البته این گرایش فارسینویسی من صورتی افراطی ندارد و تا حدی است که در چارچوب زبان فارسی امروز قابل پذیرش باشد؛ چون بعضی از کلمات چنان بار معنایی دارند که آنها را با هیچ معادل دیگری نمیتوان جایگزین کرد.»[۲]