گئورک آساتوریان
ظاهر
گئورک آساتوریان (۱۹۵۵) مترجم ادبی ارمنی است. زادهٔ تهران، مدرس دانشگاه و روزنامهنگار؛ به ترجمهٔ ادبی از فارسی به ارمنی میپردازد، رئیس کرسی ایرانشناسی دانشگاه دولتی ایروان نیز میباشد.
گفتاوردها
[ویرایش]- ارمنیها ادبیات ایرانیان را دوست دارند و استقبال زیادی از کتابهای ایرانی میکنند. ما با ایرانیان ارتباط فرهنگی نزدیک و حتی تاریخی داریم. ایران و ارمنستان همیشه با هم بودهاند. ارمنیها اگر ایرانیان را برادر حساب نکنند، میگویند ما پسرعمو هستیم. من هم اینطور فکر میکنم.
- ارمنستان بین شرق و غرب است، نگاه ارمنیها همیشه به غرب و اروپاییها بوده، اما ریشهٔ ما در شرق است. هوانس تومانیان میگفت «دلمان در شرق است و با دراز کردن سرمان به غرب به آنجا نمیرسیم»، نظر من هم این است. خانهٔ ما در شرق است. فرهنگ شرق زیبایی دیگری دارد و چیز دیگری است. چرا اروپاییهای فیلمهای ایرانی را دوست دارند؟ زیرا حرفشان دربارهٔ دوستی و محبت است. آنها به این احتیاج دارند. آنها چیزهایی را که آنجا ندارند در شرق پیدا میکنند. فکر میکنم یکی از علتهایش این است. البته بد نیست که نگاهمان به غرب هم باشد زیرا آنجا زیبایی خود را دارد و غرب لازم است.
- ما باید به غرب نگاه کنیم اما نباید فرهنگ شرق را فراموش کنیم. نباید خودمان را فراموش کنیم. باید پاهایمان را در زمین خودمان سفت کنیم و بعد دنیا را ببینیم، ما نمیتوانیم در محیط کوچک زندگی کنیم. ایران بزرگ است، ولی در برابر دنیا کوچک است.
- مترجمان بهترین سفیران کشورشان هستند.
- ۲۰ نوامبر ۲۰۱۹/ ۲۹ آبان ۱۳۹۸، مصاحبه با «ایسنا»[۱]
منابع
[ویرایش]- ↑ «علاقه ارمنیها به ادبیات ایران». ایسنا، ۲۹ آبان ۱۳۹۸.