شعارهای انقلاب ۲۰۱۱ مصر
ظاهر
(تغییرمسیر از شعارهای مردم مصر علیه حسنی مبارک)
شعارهای مردم مصر علیه مبارک و اعتراض به حکومت او(۲۰۱۱).
ا - ب - ت - ث - ج - ح - خ - د - ذ - ر - ز - س - ش - ص - ض - ط - ظ - ع - غ - ف - ق - ك - ل - م - ن- ه - و - ی
شعارها
[ویرایش]ا
[ویرایش]- «إرحل إرحل»،
- ترجمه به فارسیبرو برو...!
- «ارحل يا فرعون»،
- ترجمه به فارسیای فرعون برو.!
- «الشعب يريد إسقاط النظام.»
- ترجمه به فارسیمردم سقوط نظام را خواستارند.
- «أمشی بقی یا عم خلی عندک دم.»
- ترجمه به فارسیای برادر مبارزه باقیست پیش من خونت را گرو است.
- «ارحل ارحل يا جبان يا امير الامريكان .»
- ترجمه به فارسیبرو برو اى ستگر اى امیر امريكايى.
- «الشعب و الجيش هيغيير الرئيس.»
- ترجمه به فارسیمردم و ارتش...رئيس جمهور را عوض مى كنند.
- «اذهب الى الجحيم.»
- ترجمه به فارسیبرو به جهنم!
- خطاب به حسنى مبارک,آيه ی قرآنست
- « أمس تونس و الیوم مصر.»
- ترجمه به فارسیدیروز تونس و امروز مصر
- « فی البدایة تونس و الآن مصر»
- ترجمه به فارسیاول تونس و الان مصر
- « ارحل یا مبارک.»
- ترجمه به فارسیدور شو ای مبارک!
- « انت طیر یا مبارک.»
- ترجمه به فارسیتو مانند پرنده ای مبارک!
- « ان تنصروالله ینصرکم.»
- ترجمه به فارسیاگر خدا را یاری کنید او شما را یاری خواهد کرد.(آیه ی قرآن)
ب
[ویرایش]- «بن علی بيناديك.. فندق جدة مستنيك .»
ت
[ویرایش]- «تمانیة مليون يقولون لا للخائن مبارك»
- ترجمه به فارسیهشتاد ملیون نفر می گویند نه به مبارک خائن
ث
[ویرایش]- «ثوره ثوره جتی نصر»
- ترجمه به فارسیانقلاب تا پیروزی
ج
[ویرایش]ح
[ویرایش]- « حسني حسني حسني بيه كيلو اللحمة ب 100 جنيه.»
- ترجمه به فارسیحسنی حسنی یک کیلو گوشت 100 پوند مصری است.
- اشاره به گرانی
- « حكم الاب باطل.. حكم الام باطل.. حكم الابن باطل.»
- ترجمه به فارسی'رای پدر باطل است...رای مادر باطل است و رای پسر باطل است
- پدر،مادر و پسر اشاره به خانواده مبارک
- «حسني مبارك بره بره قبل ما تقلب تبقى ثورة.»
- ترجمه به فارسیحسنی مبارک بیرون بیرون..انقلاب باقی می ماند.
- «حسني مبارك عار علينا.»
- ترجمه به فارسیحسنی مبارک وای بر ما
خ
[ویرایش]د
[ویرایش]ذ
[ویرایش]ر
[ویرایش]س
[ویرایش]ش
[ویرایش]ص
[ویرایش]ض
[ویرایش]ط
[ویرایش]ظ
[ویرایش]ع
[ویرایش]غ
[ویرایش]ف
[ویرایش]ق
[ویرایش]ك
[ویرایش]- « كل ظالم نهاية..كفاية 30 سنة فقر...كفاية 30 سنة ذل.»
- ترجمه به فارسیهر ستمگری را سرانجامی است...سی سال فقر کافی است...سی سال ذلت کافی است.
- سی سال،اشاره به مدت ریاست جمهوی مبارک
- « كفاية... كفاية .. مستنينك في السعودية »
- ترجمه به فارسی بس است.سعودیه در انتظارت است.
ل
[ویرایش]- «لا عادلي ولا حبيب.. إرحَل يا وزير التَّعذيب»
- «لا مبارك لا جمال .. الشعب اختار النضال .. حتى إسقاط النظام»
- ترجمه به فارسینه مبارک نه جمال...مردم مبارزه انتخاب کردند تا نابودی نظام.
- «لو مش فاهم عربی غوریا یا مبارک بالصینی :(تصویر را ببینید)»
- ترجمه به فارسیاگر عربی نمی فهمی به چینی می گویم:ترک کن ای مبارک(تصویر را ببینید)
- «لا توريث بعد اليوم»
- ترجمه به فارسیدیگر جانشینی نخواهد بود بعد از امروز
م
[ویرایش]- «مبارک ...مبارک...اطلع برّه»
- ترجمه به فارسیمبارک بیرون شو.
ن
[ویرایش]ه
[ویرایش]و
[ویرایش]ی
[ویرایش]- « یسقط یسقط حسنی مبارك.»
- ترجمه به فارسیحسنی مبارک سقوط خواهد کرد.
- «يسقط الخائن الكبير.»
- ترجمه به فارسینابود باد خائن بزرگ
- «يسقط عمر سلیمان رجل إسرائیلی .»
- ترجمه به فارسیواژگون باد عمر سلیمان مزدور اسراییلی
- «يا جيش مصر ساعد ثورة الشعب في اسقاط النظام.»
- ترجمه به فارسیای ارتش مصر کمک کن ملت مصر را در براندازی نظام.
- «يا مبارك يا عميل.»
- ترجمه به فارسیای مبارک ای دست نشانده
- «يسقط يسقط حكم العسكر.»
- ترجمه به فارسیحکومت نظامی واژگون باد.
- « يا جمال قول لأبوك كل الشعب بيكرهوك.»
- ترجمه به فارسیای جمال به پدرت بگو همه ملت از تو کراهت دارند.
- اشاره به پسر حسنی مبارک که قرار بود رئیس جمهور آینده مصر شود.
- «يا مبارك يا مبارك.. السعودية في انتظارك.»
- ترجمه به فارسیای مبارک ،ای مبارک..سعودیه در انتظارت.
- اشاره به این که دولت عربستان سعودی تنها حامی او خواهد بود
منابع
[ویرایش]- http://arabic.cnn.com/2011/middle_east/1/25/Egypt.Protests/index.html
- http://international.daralhayat.com/internationalarticle/227486
پیوند به بیرون
[ویرایش]این یک نوشتار ناتمام است. با گسترش آن به ویکیگفتاورد کمک کنید. |