ضرب‌المثل‌های چینی: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌گفتاورد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
جزبدون خلاصۀ ویرایش
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
جزبدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳: خط ۳:
----
----
* «برنج سرد را می‌توان خورد، چای سرد را می‌توان نوشید، اما نگاه سرد را نمی‌توان تحمل کرد.»
* «برنج سرد را می‌توان خورد، چای سرد را می‌توان نوشید، اما نگاه سرد را نمی‌توان تحمل کرد.»
* «تمام ظلمت جهان نمی‌تواند روشنایی یک شمع را خاموش کند.»

* «شکارچی پرنده‌ای را که بیشتر صدا میکند اول می‌زند.»
* «شکارچی پرنده‌ای را که بیشتر صدا میکند اول می‌زند.»
* «نادان از اشتباهات خود می‌آموزد، دانا از خطای دیگران.»



{{ناتمام}}
{{ناتمام}}
خط ۱۱: خط ۱۱:


[[رده:ضرب‌المثل‌ها|ضرب‌المثل‌های چینی]]
[[رده:ضرب‌المثل‌ها|ضرب‌المثل‌های چینی]]


[[bs:Kineske poslovice]]
[[el:Κινέζικες παροιμίες]]
[[en:Chinese proverbs]]
[[es:Proverbios chinos]]
[[et:Hiina vanasõnad]]
[[fi:Kiinalaisia sananlaskuja]]
[[gl:Proverbios chineses]]
[[he:פתגמים סיניים]]
[[hu:Kínai közmondások]]
[[it:Proverbi cinesi]]
[[ja:中国の諺]]
[[ko:중국속담]]
[[ku:Pendên çînî]]
[[nl:Chinese spreekwoorden]]
[[nn:Kinesiske ordtak]]
[[no:Kinesiske ordtak]]
[[pl:Przysłowia chińskie]]
[[pt:Provérbios chineses]]
[[ru:Китайские пословицы]]
[[sk:Čínske príslovia]]
[[sl:Kitajski pregovori]]
[[sr:Кинеске пословице]]
[[sv:Kinesiska ordspråk]]
[[tr:Çin atasözleri]]
[[zh:中文谚语]]

نسخهٔ ‏۱۷ ژانویهٔ ۲۰۰۷، ساعت ۰۱:۴۵

ضرب‌المثل‌های چینی


  • «برنج سرد را می‌توان خورد، چای سرد را می‌توان نوشید، اما نگاه سرد را نمی‌توان تحمل کرد.»
  • «تمام ظلمت جهان نمی‌تواند روشنایی یک شمع را خاموش کند.»
  • «شکارچی پرنده‌ای را که بیشتر صدا میکند اول می‌زند.»
  • «نادان از اشتباهات خود می‌آموزد، دانا از خطای دیگران.»