محمود اعتمادزاده: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
جز ←گفتاورد |
برچسب: خنثیسازی |
||
خط ۲: | خط ۲: | ||
== گفتاورد == |
== گفتاورد == |
||
* «ترجمه این اثر [[[w:جان شیفته|جان شیفته]]] پیرم کرد. چه سالها که قطره قطره آب شدم و فرو ریختم».<ref>{{یادکرد وب| نشانی = http://www.yadman.sedayemardom.net/articles_detail.php?aid=61| عنوان = یکسال پس از خاموشی به آذین| تاریخ بازدید =۳۰ آوریل ۲۰۰۸| تاریخ =۱۳۸۵–۰۳–۱۲ | ناشر = وبگاه یادمان | زبان =}}</ref> |
* «ترجمه این اثر [ [[w:جان شیفته|جان شیفته]]] پیرم کرد. چه سالها که قطره قطره آب شدم و فرو ریختم».<ref>{{یادکرد وب| نشانی = http://www.yadman.sedayemardom.net/articles_detail.php?aid=61| عنوان = یکسال پس از خاموشی به آذین| تاریخ بازدید =۳۰ آوریل ۲۰۰۸| تاریخ =۱۳۸۵–۰۳–۱۲ | ناشر = وبگاه یادمان | زبان =}}</ref> |
||
* این نام [بهآذین] را من خود سکه زدهام. الگوی من در این نامگذاری واژه «بهدین» بود که بر آن [[زرتشت|زردشتیان]] شناخته میشوند: آذین همان آیین است به معنای دین، «به آذین» نیز همتای «[[بهدین]]».<ref name="andischeh">{{یادکرد وب | عنوان= محمود اعتماد زاده (م.ا. به آذین) در مصاحبه با روزنامه شرق | وبگاه=andischeh.com | نشانی =http://www.andischeh.com/seiten/mosahebe/behazin-sarab.htm | کد زبان=fa | تاریخ بازبینی=2015-08-15}}</ref> |
* این نام [بهآذین] را من خود سکه زدهام. الگوی من در این نامگذاری واژه «بهدین» بود که بر آن [[زرتشت|زردشتیان]] شناخته میشوند: آذین همان آیین است به معنای دین، «به آذین» نیز همتای «[[بهدین]]».<ref name="andischeh">{{یادکرد وب | عنوان= محمود اعتماد زاده (م.ا. به آذین) در مصاحبه با روزنامه شرق | وبگاه=andischeh.com | نشانی =http://www.andischeh.com/seiten/mosahebe/behazin-sarab.htm | کد زبان=fa | تاریخ بازبینی=2015-08-15}}</ref> |
||
* من زیر فشار تلاش معاش، پیوسته باشتاب نوشتهام و گذشتهام. فرصت بازنگری نداشتهام و دربارهٔ کارم به داوری ننشستهام. از این رو شایسته میدانم که اگر نوشتههایم به نیم نگاهی بیارزند، دیگران دربارهشان سخن بگویند.<ref name="andischeh" /> |
* من زیر فشار تلاش معاش، پیوسته باشتاب نوشتهام و گذشتهام. فرصت بازنگری نداشتهام و دربارهٔ کارم به داوری ننشستهام. از این رو شایسته میدانم که اگر نوشتههایم به نیم نگاهی بیارزند، دیگران دربارهشان سخن بگویند.<ref name="andischeh" /> |
نسخهٔ ۵ نوامبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۰:۳۲
محمود اعتمادزاده با تخلُّص م.ا. بهآذین (۲۳ دی ۱۲۹۳، رشت - ۱۰ خرداد ۱۳۸۵، تهران) کنشگر سیاسی، نویسنده و مترجم ایرانی بود.
گفتاورد
- «ترجمه این اثر [ جان شیفته] پیرم کرد. چه سالها که قطره قطره آب شدم و فرو ریختم».[۱]
- این نام [بهآذین] را من خود سکه زدهام. الگوی من در این نامگذاری واژه «بهدین» بود که بر آن زردشتیان شناخته میشوند: آذین همان آیین است به معنای دین، «به آذین» نیز همتای «بهدین».[۲]
- من زیر فشار تلاش معاش، پیوسته باشتاب نوشتهام و گذشتهام. فرصت بازنگری نداشتهام و دربارهٔ کارم به داوری ننشستهام. از این رو شایسته میدانم که اگر نوشتههایم به نیم نگاهی بیارزند، دیگران دربارهشان سخن بگویند.[۲]
منابع
- ↑ «یکسال پس از خاموشی به آذین». وبگاه یادمان، ۱۳۸۵–۰۳–۱۲. بازبینیشده در ۳۰ آوریل ۲۰۰۸.
- ↑ ۲٫۰ ۲٫۱ «محمود اعتماد زاده (م.ا. به آذین) در مصاحبه با روزنامه شرق». andischeh.com. بازبینیشده در ۲۰۱۵-۰۸-۱۵.