هاینریش هاینه: تفاوت بین نسخه‌ها

پرش به ناوبری پرش به جستجو
۱٬۴۵۵ بایت اضافه‌شده ،  ۱۳ سال پیش
جز
* «خدا مرا خواهد بخشید، این شغل اوست.»
** ''در بستر مرگ/ ۱۷ فوریه ۱۸۵۶ - مأخذ: خاطرات هاینریش هاینه، آلفرد مایسنر''
 
== منسوب به او ==
* «فقر، بلیط بخت‌آزمایی مددکاران بزرگ بشریت است.»
* «مردم آلمان اخیرأ هیچ تغییر قابل ملاحظه‌ای نکرده‌اند. فرانسوی‌ها هنوز هم قیافه
 
"Das deutsche Volk hat sich in der letzten Zeit nicht sehr verstellt. Die Franzosen machen noch immer eine pfiffige Miene, sind aber im Grunde ebenso dumm wie wir, und in Bezug auf Dummheit gibt es keine Rheingrenze mehr."
"Das Geld ist der Gott unserer Zeit und Rothschild ist sein Prophet."
"Das junge Mädchen sagte: Der Herr muss sehr reich sein, denn er ist sehr hässlich. Das Publikum urteilt in derselben Weise: Der Mann muss sehr gelehrt sein, denn er ist sehr langweilig. Daher der Sukzess vieler Deutschen in Paris."
"Das Volk von Paris hat die Welt befreit und keinmal ein Trinkgeld dafür angenommen."
"Der gemeine Mann muß eine Dummheit haben, worin er sich glücklich fühlt, und er fühlt sich glücklich in seiner Dummheit."
"Der Herr war ein Jurist, obwohl sein wohlgewölbter, runder Bauch ihn eher zu einer Anstellung bei der sphärischen Trigonometrie zu qualifizieren schien."
"Der heutige Tag ist ein Resultat des gestrigen. Was dieser gewollt hat, müssen wir erforschen, wenn wir zu wissen wünschen, was jener will."
"Der Staat kann uns nichts geben, ohne uns anderer Dinge zu berauben."
"Der Teufel hat von jeher die besten Kirchen gebaut."
 
== بدون منبع ==
۸٬۷۶۴

ویرایش

منوی ناوبری