بحث:ضرب‌المثل‌های آلمانی

از ویکی‌گفتاورد
پرش به: ناوبری, جستجو

[ویرایش] ترجمه تحت الفظی به جای معادل یابی

متوجه شدم که در این صفحه مشغول معادل یابی ضرب المثل های آلمانی شده ایم. این کار مخالف با مقصود ویکی گفتاورد به نظر می رسد، چرا که قرار نیست ما محلی برای ترجمه فراهم کنیم، و در این صفحه قصد نداریم ضرب المثل های ایرانی را ذکر کنیم. اگر صفحه مربوط به ضرب المثل های آلمانی است، آنها را باید تحت الفظی ترجمه کنیم تا آلمانی بودن آنها حفظ شود. معادل یابی کار یک فرهنگ ترجمه است، نه ویکی گفتاورد.

بنابراین فکر کردم بد نیست یک کامنت در بخش ویرایش صفحه به این منظور اضافه کنم. لطفا در این باره بحث کنید.

Sjnaficy ۰۷:۴۰، ۱۰ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)

[ویرایش] شیوه درج ضرب‌المثل‌ها در ویکی‌گفتاورد

ویکی‌گفتاورد فارسی برگردانی از ویکی‌گفتاوردهای پیشرو است که قاعدتأ باید در بیشتر زمینه‌ها از روند کلی عدول نکند. بنابراین، الگوی ما در باب نگارش ضرب‌المثل‌ها، ویکی‌گفتاورد انگلیسی، آلمانی و فرانسه و ایتالیایی است. اگر نگاهی به صفحات آن‌ها بیندازید متوجه خواهید شد که علاوه بر ترجمه ضرب‌المثل، مترادف آن را به زبان اصلی نیز درج نموده‌اند. در مورد ضرب‌المثل‌های آلمانی که فقط مترادف آن به فارسی نگاشته شده، حق به جانب شما است. در حال حاضر مشغول تکمیل ضرب المثل‌های انگلیسی هستم که پس از آن به این موضوع نیز خواهم پرداخت. ضمنأ خواهش می‌کنم شما هم در تصحیح و تکمیل ضرب‌المثل‌ها ما را یاری دهید. با تشکر: --Amouzandeh ۲۰:۰۰، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)

ابزارهای شخصی

گویش‌ها
فضاهای نام
عملکردها
گشتن
پیوندهای ویکی‌گفتاورد
جعبه‌ابزار